爱 vs 喜欢

爱 vs 喜欢

Publikované: 4. 1. 2022 Autor: Katarína琳娜 S.

Veľa začiatočníkov čínskeho jazyka má problém rozlíšiť dva znaky - 爱 a 喜欢.


爱 - ľúbiť, milovať

喜欢 - mať rád


Použitie vo vete:

我爱你 (Ľúbim ťa)

我喜欢你 (Mám ťa rada)


V tomto prípade je rozdiel medzi týmito vetami viditeľný. Existujú aj vety, kedy je rozdiel v týchto vetách nie až tak presný, najmä ak prekladáme vety do slovenského jazyka.


Použitie vo vete:

她爱吃巧克力。(Rada je čokoládu - ľúbi)

她喜欢吃巧克力。 (Rada je čokoládu)


V oboch prípadoch to znamená: Rada je čokoládu. Ak však zvolíme slovo 爱 (miluje jesť čokoládu), buď túto čokoládu je naozaj veľmi často a nedokáže si ju odoprieť, poprípade je to jej jedna z najobľúbenejších sladkostí, čo ju vždy poteší, a v prípade sladkosti bude túto sladkosť preferovať.


Ak si zvolíme 喜欢 (má rada čokoládu), intenzita jej "lásky" k čokoláde je oveľa nižšia. Môže ju mať rada, no neznamená to, že ju je každý deň, poprípade, že na ňu má vždy chuť.