Sie haben sie wohl nicht mehr alle!

Po x-sľuboch a rokoch som konečne dala v práci výpoveď. Momentálne zvažujem niekoľko alternatív, ale neponáhľam sa. Veď do nezamestnanosti mi zostávajú dva mesiace a desať dní a ako sa vraví ... pomaly ďalej zájdeš! Alebo: vychutnávaj leto, kým sa dá!
Čo však človek nesmie prešvihnúť, je nahlásenie sa na Úrad práce (Arbeitsamt).
Preto som hneď deň po podaní výpovede vytočila číslo Arbeitsamt-u, aby som si dohodla termín na osobný pohovor. Kedysi procedúra nahlasovania prebiehala trochu inak, no korona asi mnohé pozmenila. A tak ma pani na druhej strane linky poučila, že stačí, ak nahlásim telefonicky stav veci, ona potrebné naťuká do kompjutra a zvyšok môžem dokončiť kedykoľvek osobne. Najneskôr však 3.septembra.
Do pár dní po našom rozhovore som obdržala sľúbené prihlasovacie údaje do interného systému a aké bolo moje počudovanie, keď som v mojich údajoch objavila informáciu, že sa dobrovoľnícky starám o utečencov z Aufganistanu.
Ukrajina - Aufganistan, Ukrajina - Aufganistan ... je tam niečo, čo sa rýmuje? Alebo že by to telefónne dráty schváľne pozmenili?
Ok, budiž. Zamenila som krajiny. Zvyšok údajov. tuším, sedel.
Aké však bolo moje prekvapenie, keď mi o pár dní došiel list z Arbeitsamt-u s návrhom na možnú pozíciu:
Vermittlungsvorschlag: Bauingenieur/Projektleiter Infrastruktur.
Takmer mi oči vypadli. Vraj "Stavebný inžinier/ Projektový vedúci - infraštruktúra".
Opäť som sa prihlásila do systému, aby som skontrolovala údaje, no tentokrát sedeli. Stálo tam o mne, že som dokončila jeden z odborov na CHTF. Od stavbáriny na hony vzdialený.
A tu už iba dopĺňam jedno zo slovných spojení, ktoré sa na podobné situácie zvykne použiť:
Sie haben sie wohl nicht mehr alle!

Ak vás zaujíma preklad alebo sa o podobných slovných spojeniach chcete dozvedieť čosi viac, rada vás uvítam na našich hodinách nemčiny.

Prečítajte si aj ďalšie články na našom blogu:

Späť na zoznam článkov