V com sa lisia vety "I have done" a "I have been doing"?

V com su podobne?

1 odpoveď
V použitom čase - predprítomný jednoduchý a priebehový. Prekladať vety alebo frázy vytrhnuté z kontextu nemá zmysel, ale v zásade je rozdiel takýto:
I have done - dôraz na výsledok činnosti
I have been doing - dôraz na priebeh (dĺžku) deja
V praxi:
I have read a book. - Prečítala som knihu. (výsledok; činnosť je zavŕšená)
I have been reading a book all morning. - Čítam knihu celé doobedie. (dĺžka deja; činnosť sa ešte neskončila)