Author's photo
Anonymný autor
latinský jazyk

Potrebovala by som, poradiť z prekladom týchto troch fráz, za každú pomoc budem rada :)

Fundus extravilanus
Fundus intravilanus
Fundus instructus

1 odpoveď
Dobrý deň,
vždy je aj dôležitý kontext, v akom sa Vám tieto pojmy vyskytli.
Tak všeobecne by ale malo ísť o rôzne typy pozemkov. Úplne laicky teda
Fundus intravilanus - pozemok, ktorý je v intraviláne obce (teda súčasťou obce)
Fundus extravilanus - pozemok, ktorý je mimo obce
Fundus instructus - pozemok, ktorý disponuje hnuteľným i nehnuteľným vybavením, ktoré treba nielen na jeho obhospodárovanie

Snáď som aspoň trochu pomohla. :)